Загрузка...

«Ты же корова» Поздравление премьер-министра Израиля победительницы «Евровидения 2018» вызвало настоящий скандал


И снова скандал, на этот раз у него попал премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху, который неправильно в Twitter перевел пост с приветствием соотечественницы Нетти Барзилай с победой на Евровидении, передает Коррупция.Стар.


Израильский лидер в популярной соцсети назвал певицу "Капаро", то есть "дорога", "милая" — на иврите так обращаются к хорошему другу.

При этом автоматический перевод соцсети выдал фразу: "Ты же корова!» (На английском и русском языках).

Читайте так же :  Конфликт на «Танцах со звездами»: «Паша переступил границу между личной жизнью и работой»

Следующая запись премьера Twitter также перевел так же: "Ты настоящая корова. Вы принесли большое уважение к государству Израиль! В следующем году в Иерусалиме! ".

Пользователи Сети которые заметили ошибку политика, сразу объяснили другим, что Биньямин Нетаньяху имел в виду.

Популярное: "И как это понимать, а Горбунов?": Екатерина Осадчая удивила поклонников своим поступком

Читайте так же :  Конфликт на «Танцах со звездами»: «Паша переступил границу между личной жизнью и работой»

"Чтобы не было каких-либо путаницы: он называет нетто" Капаро ", что похоже на названия домашнего животного, но это хорошее жаргонное слово, которое мы используем для описания друг друга. Это просто написано на иврите так, как слово "cow" (англ. "Корова") ", — отмечает в одном из комментариев пользователь.

ru.star.korupciya

Загрузка...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *